哥萨克民歌Ой, то не вечер(哎,天色尚早)


12 26-07-13 07:32


影片截至苏联电影《白卫军》,彼得留拉的乌克兰民族主义武装和俄罗斯的白卫军的一场战斗。这是俄罗斯经典民间抒情民谣,后世无数歌手翻唱,也常出现在俄影视配乐中。
核心主题:少女思念出征远行的心上人,忧愁哀伤。
完整俄

 

语原版歌词(标准民间版)
Ой, то не вечер, то не вечер,
Не вечерняя заря.
Потеряла, потеряла
Сокол я своего.
Припев:
Сокол мой, сокол мой,
Высоко летаешь,
Далеко, далеко,
Меня оставляешь.
Потеряла я сокола,
В чистом поле, под горой,
В чистом поле, под горой,
Где трава роса покрыла.
Припев:
Сокол мой, сокол мой,
Высоко летаешь,
Далеко, далеко,
Меня оставляешь.
Я пойду, я пойду искать,
По широкому полю,
Слёзы горькие проливать,
Сердце болит, тоскует.
Припев:
Сокол мой, сокол мой,
Высоко летаешь,
Далеко, далеко,
Меня оставляешь.
中文诗意翻译(贴合民谣曲风)
主歌 1
哎,此刻天还未入夜,
天边晚霞尚未熄灭。
我弄丢了,再也寻不见
我心上那只雄鹰。
副歌(反复吟唱)
我的雄鹰,我心爱的雄鹰,
你飞向高远云天,
远赴千里,相隔万重,
独留我一人空守。
主歌 2
我在旷野、山麓之间,
弄丢了我的雄鹰;
漫山青草,沾满晨露,
再也不见你的身影。
主歌 3
我要走遍辽阔原野,四处寻觅,
止不住流下苦涩泪滴;
心口阵阵绞痛,满心相思愁绪。

举报
举报主题
相关跟贴

回复